Change to Scroll View |
|
Psalms 147 |
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
Psalms 147 from Scroll 4Q86 Psalmsd 1 Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; it is fitting to praise our God,
2 Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel. 3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds. 4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names. [..] 13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you. 14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat. 15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly. 16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes. 17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold? [..] 20 He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
Psalms 147 from Scroll 11Q5 Psalmsa 1 Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him. 2 Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel. [..] 18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow. 19 He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel. 20 He has not done this for just any nation. And they don’t know his ordinances. Praise Yah! |
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|